11 mīti par tulkošanu un tulkotājiem

romain-vignes-53940-unsplash

Photo by Romain Vignes on Unsplash.com

Esam pārliecinājušies, ka cilvēkiem ir ļoti atšķirīgi priekšstati par valodu nozari, un sastapušies ar vairākiem diezgan izplatītiem mītiem par tulkotājiem un tulkošanu. 

Lūk, 11 no tiem:

1. Visi cilvēki, kuri runā divās vai vairāk valodās, ir tulkotāji;

2. Ikviens tulkotājs var pārtulkot jebkuru dokumentu;

3. Jebkuru tekstu var pārtulkot vienā mirklī;

4. Tekstam ir tikai viens pareizs tulkojums;

5. Tulkotāji labprāt tulko bez maksas;

6. Tulkotāji var tulkot arī mutiski;

7. Automātiskās tulkošanas programmas drīz pavisam aizstās tulkotājus;

8. Tulkošanas atmiņas un automātiskās tulkošanas programmas īpaši neatšķiras;

9. Kvalitatīvs, lēts un steidzams tulkojums ir iespējams;

10. Tulkošanas birojos tulko tikai studenti;

11. Katrs tulkošanas biroja darbinieks ir tulkotājs.

Avots: Dienas Bizness. Visu rakstu lasiet šeit

 

One thought on “11 mīti par tulkošanu un tulkotājiem

  1. sarkanakmens says:

    Nav tik traki ar tiem mītiem, jo cilvēki, kas izmanto tulku pakalpojumus, izprot daudzas profesijas nianses. Par datorprogrammām jāpiebilst, ka tās attīstās un tulkošana starp lielajām valodām kaut kad kļūs automatizēta. Jautājums tikai, vai pasūtītājs būs gatavs tādam tulkojumam pilnībā uzticēties? Es domāju, ka tik un tā kādam vajadzēs pārbaudīt datora tulkojumu.

Leave a Reply