Nosaukums oriģinālvalodā (1) | Nosaukums latviski | ISO kods (2) |
---|---|---|
български (*) | bulgāru | bg |
español (3) | spāņu | es |
čeština | čehu | cs |
dansk | dāņu | da |
Deutsch | vācu | de |
eesti keel | igauņu | et |
ελληνικά (*) | grieķu | el |
English | angļu | en |
français | franču | fr |
Gaeilge | īru (4) | ga |
hrvatski | horvātu | hr |
italiano | itāļu | it |
latviešu valoda | latviešu | lv |
lietuvių kalba | lietuviešu | lt |
magyar | ungāru | hu |
Malti | maltiešu | mt |
Nederlands | nīderlandiešu | nl |
polski | poļu | pl |
português | portugāļu | pt |
română | rumāņu | ro |
slovenčina (slovenský jazyk) | slovāku | sk |
slovenščina (slovenski jezik) | slovēņu | sl |
suomi | somu | fi |
svenska | zviedru | sv |
(*)
Transliterācija latīņu alfabētā: български = balgarski; ελληνικά = elliniká.
(1)
Lielais vai mazais sākuma burts – ievērot rakstību oriģinālvalodā.
(2)
Valodu ISO kodus raksta ar mazajiem burtiem, tomēr tipogrāfisku iemeslu dēļ tos var rakstīt arī ar lielajiem burtiem.
(3)
Saskaņā ar Spānijas varas iestāžu prasību spāniski termins lengua españolavai español aizstāj castellano. Pēdējais ir oficiāls valodas apzīmējums, taču to lieto vienīgi, lai noteiktu vietu Eiropas Savienības oficiālo valodu sarakstā.
(4)
Nelietot vārdu “gēlu”, abi termini nav sinonīmi. Sk. 7.2.4. punktu.
|
Avots: Europa.eu